Bâtimentemblématique:Nouveau Pavillon du musée des arts de Zhengzhou
Élément d'inspiration: Temple des grottes de Gongyi
灵感元素:巩义石窟寺
Grottes de Gongyi et Nouveau Pavillon du musée des arts de Zhengzhou
巩义石窟与郑州美术馆新馆
Avec le développement du temps, l'esthétique architecturale du peuple passe progressivement de la figure concrète à la figure abstraite, et de la complexité à la simplicité.
随着时代的发展,人们的建筑审美,逐渐从具象到抽象过渡,从繁复回归简约。
Le nouveau pavillon du musée des arts de Zhengzhou, qui vient d'ouvrir sa porte est rapidement devenu un nouveau site recommandé à visiter à Zhengzhou sur les réseaux sociaux. La forme architecturale générale a des lignes géométriques claires. Si vous ne connaissez pas d'histoire de ce bâtiment, il peut être difficile pour vous d'avoir un jugement clair sur l'inspiration architecturale. Cependant, comme un tableau, chaque spectateur peut avoir sa perception personnelle.
刚开放不久的郑州美术馆新馆,迅速成为郑州新晋的网红打卡地。整体建筑造型,几何线条明朗。如果没有剧透,你或许对建筑灵感难以有明确的判断,但正如绘画作品一样,每个观众都可以有自己的观感。
La conception du bâtiment est basée sur les éléments morphologiques partagés par l'art de la plaine centrale et le « plus grand diviseur commun » de l'art chinois - «Dou» (Console), ce dernier a été choisi comme matrice architecturale pour relier l'histoire et le présent de Zhengzhou. À partir des grottes de Gongyi, la relation entre l'image et le fond est abstraite et déduite paramétriquement dans la texture de la peau du bâtiment, en utilisant la technique de la gravure inscrite pour injecter des éléments régionaux. La fiction et la réalité se mélangent et sont vaguement visibles.
设计思路立足中原艺术共有的形态要素,选取中华艺术的“最大公约数”——“斗”形作为建筑母体,连接郑州的历史与现在。从巩义石窟中抽象出图底关系并参数化演绎成建筑表皮肌理,采用阴刻的手法注入地域性元素,虚实相间,若隐若现。
L'art de la grotte chinoise incarne la mode distinctive de l'époque et montre une image historique complète. Le temple de la grotte Gongyi, qui a été construit sous la dynastie des Wei du Nord, est l'une des grottes les plus importantes de la Chine. Parmi tous les reliefs des grottes de Gongyi, le « culte du roi et de la reine » est le plus connu et reste une pièce orpheline en Chine. Dans la troisième grotte, une paire de danseuses en relief est légère, montrant la sensation dynamique de voler vers le ciel. « Le relief le plus beau de voler vers le ciel » en Chine et du monde.
中国的石窟艺术体现了鲜明的时代风尚,展示了一段完整的历史画卷。始凿于北魏的巩义石窟寺是重要的石窟之一,其中的《帝后礼佛图》目前是国内孤品,第三窟的一对飞天体态轻盈,呈现凌空神游的动感,被誉为中国甚至世界上“最美的飞天”。
Voler vers le ciel au temple des grottes de Gongyi
巩义石窟寺飞天
文本来源:大河客户端、遇见郑州